“这个英雄说的台词都是在飞机上面,在战斗中说的。”
“翻译的时候一定会激情四射。”
“同时,因为战况非常激烈。”
“所以他说的话也不可能太长。”
“这种简短的,才符合他的风格!”
“李默的翻译,明显思考的更多。”
“也做的更好!”
王老和林专家都一致认为。
在飞机的台词处理上。
李默明显做的更好。
观众们也是这样想的。
:李默翻译的才是那种味道!
:其他选手的也不错,但是一比起来就知道谁的更好了。
:还得是李默!
下一句台词,也很快出现。
原文:【nop】
其他选手:【现在我已经累了。】
李默翻译:【现在的我已经飙到极限了!】
看到这两句台词翻译。
林专家毫不犹豫的说。
“看一眼就知道了。”
“这句翻译很明显是李默的好!”
“应该能够感觉得到吧。”
观众:同意!
:李默用词更讲究!
:其他人的翻译和他一比那么的无聊。
到此,飞机的台词翻译也结束了。
林专家总结说。
“飞机这个英雄的翻译。”
“技能方面,选手们并没有拉开太大的差距。”
“水平都相差无几。”
“因为难度相对偏低。”
“李默有一些地方翻译的比别人更好。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。
“但是在台词的方面。”
“差距就非常明显了!”
“其他选手只能勉强表达出原文的意思。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
乔穗李淮 苏风风清扬 李缺虞舒瑶 温乔傅西琅 我得道飞升的前夫下凡了 声声慢2:此生不换 囚养掌心雀 谢弥王耀祖 在八零,笨蛋美人摆烂天天被夫训 哥,快来,这儿有大货 李律的最佳教授男友 晨曦之光,奉我为君 朱烨朱由检 被疯批前男友盯上了 我的青梅不可能是女配 糖 晏姝谢敛 生死无惧的我愈战愈勇 揽流光/和离后前夫称帝了(重生) 穿越!小公主下山大闹皇宫